«Síntesis II (poemas de Bukavu)», de Judite Canha Fernandes

05/01/2021 |

Por Capire

"Síntesis II (poemas de Bukavu)" rinde homenaje a las mujeres que luchan por sus tierras en el continente africano y otras partes del libro.

«Síntesis II (poemas de Bukavu)» es uno de los poemas del libro o mais difícil do capitalismo é encontrar o sítio onde pôr as bombas [lo más difícil del capitalismo es encontrar el sitio donde poner las bombas], de Judite Canha Fernandes. Judite nació en Funchal, Portugal, en 1971, y en 1980 se fue a vivir a Ponta Delgada, donde creció. Es escritora, dramaturga, investigadora y militante feminista. Representó a Europa en el Comité Internacional de la Marcha Mundial de las Mujeres entre 2011 y 2016. Su libro de poesía o mais difícil do capitalismo é encontrar o sítio onde pôr as bombas fue semifinalista en el Premio Océanos (2018). Su primera novela fue galardonada por la la Sociedad Portuguesa de Autores (2019) como el mejor libro de ficción narrativa y semifinalista en el Premio Océanos (2020). Judite publicó libros de poesía, ficción y teatro en Portugal, Brasil e Italia. Se puede encontrar más información en su sitio web o redes sociales.

«Síntesis II (poemas de Bukavu)» rinde homenaje a las mujeres que luchan por sus tierras en el continente africano y otras partes del libro. El poema menciona a la Berta Cáceres, gran referente feminista ambientalista hondureña, líder del oueblo Lenca e integrante del Consejo Cívico de Organizaciones Populares e Indígenas de Honduras (COPINH). Berta fue asesinada el 3 de marzo de 2016 por enfrentar a los poderosos del país y la construcción de un proyecto hidroeléctrico en su territorio Lenca. Los asesinos fueron condenados pero hasta hoy la justicia no llevó a juicio a los autores intelectuales de este crimen político.

Este poema evoca un encuentro que tuvo con una mujer en Bukavu, en República Democrática del Congo, cuando estuve allí en 2010, en el cierre de la Acción Internacional de la Marcha Mundial de las Mujeres. Ella vino a mí para tratar de entender por qué la tierra que estaba cultivando inexplicablemente había dejado de producir. Había venido para hacer esta pregunta con un grupo de mujeres del pueblo donde vivía. Para llegar allí, se habían ido al amanecer y caminaron durante más de cinco horas.

Síntesis II (poemas de Bukavu)

la tierra menguara, no se veía brote ni almohada de semilla
todo había secado.
no daba maíz
no daba papa
no daba nada.

cinco kilos de harina de la onu
llena de chinches y de ilusiones
para nosotros los siete.

no se entendía.

quería aplazar futuro en los hijos,
en las hijas depositar secreta esperanza
cinco kilos cinco
y tierra muerta.

ni aplazar un sueño se podía hacer.

cinco horas a pie
pies en la tierra inmaculada
pateando, pateando
pisando gusano, rama esparcida

berta flor en camino
adentra la sala y pregunta:

la tierra no da nada. ¿por qué?

entra vestida de huracán
inteligencia honda, antigua, en los ojos.

(así la conocí, entre las bombas,
en una universidad pintada de fresco,
la tinta roja aún hoy en mi vestido blanco)

¿hay diamante cerca?
hay.

(había joya, no había maíz)

¿hay hoyo? hay.
¿el agua se va a la compañía?

(el agua corre como es su hábito)

luego se hizo puente.
el aire juntó agua juntó azufre
todo se marchitó.

berta flor fue y comunicó a los líderes.

mi tierra se murió de tanto que la han revuelto los bolsillos
dijo a panelistas del vacuo ceos y otros
guacamayos
acallenlas explosiones. cállense. 
me quiero dormir.

¿y el diamante? uno dice, brillo de codicia en las manos.
berta le disparó cinco kilos de harina de la onu en los ojos
y le pinchó en la boca los chinches.

¿están a ver cómo lo personal es político?

a causa de la industria automotriz
el hijo de berta todavía no anda.
a causa de un offshore en panamá la papa fue exterminada.
a causa de los astilleros de viana no se duerme joaquim.
a causa de una hidroeléctrica
o de una constructora teníamos sed,
y berta cáceres fue asesinada en su casa,
marzo todavía empezaba.

Traducido del portugués por Luiza Mançano y Helena Zelic.

Texto original en portugués

Artículos relacionados